Recently Added Translations | Page 14 | World Challenge

Recently Added Translations

Zachovaný pro záměr

David WilkersonDecember 31, 2001

David se modlil: „Ostříhej mne, Bože silný, neboť v tebe doufám“ (Žalm 16:1). Hebrejské slovo, které David používá pro „ostříhej (zachovej)“ v tomto verši, je přeplněné významem. V podstatě říká: „Postav kolem mě plot, zeď z ochranného trní. Střež mě a uchovej mě. Pozoruj každý můj pohyb, všechna moje vcházení a vycházení.“

Download PDF

Varjeltu tarkoitusta varten

David WilkersonDecember 31, 2001

Daavid rukoili, Varjele minua, Jumala, sillä sinuun minä turvaan (Psalmi 16:1). Se heprean kielen sana, jota Daavid tässä jakeessa käyttää merkityksessä varjele, on täynnä tarkoitusta. Se sanoo, Laita seinä ympärilleni, suojelevien orjantappuroiden muuri. Vartioi minua ja pidä minusta kiinni. Tarkkaile jokaista liikettäni, kaikkia lähtemisiäni ja tulemisiani.

Download PDF

Bewahrt zu einem Zweck

David WilkersonDecember 31, 2001

David betete: „Bewahre mich, Gott, denn ich berge mich bei dir!“ (Psalm 16,1). Das hebräische Wort, das David in diesem Vers für „bewahren“ gebraucht, ist bepackt mit Bedeutungen. Es sagt im Wesentlichen aus: „Umgebe mich mit einer Hecke, einer Mauer schützender Dornen. Wache über mir und erhalte mich. Beobachte jede meiner Bewegungen, all mein Kommen und Gehen.“

Download PDF

Preservati con uno scopo

David WilkersonDecember 31, 2001

Davide pregava: "Preservami, o Dio, perché io confido in te" (Salmo 16:1, versione Riveduta). La parola ebraica che Davide usa per "preservare" in questo verso è densa di significato. Dice, in effetti: "Metti una difesa attorno a me, un muro spinato di protezione. Guardami e proteggimi. Osserva ogni mio movimento, tutte le mie entrate e le mie uscite".

Download PDF

Bevart for en hensikt

David WilkersonDecember 31, 2001

David ba: "Bevar meg, Gud! For jeg tar min tilflukt til deg." (Sal. 16:1). Det hebraiske ordet som David bruker for "bevare" i dette verset er smekkfullt av mening. Det sier i hovedsak "Sett en hekk rundt meg, en vegg av beskyttende torner. Vokt meg og bevar meg. Observer alle mine bevegelser, alle min innganger og mine utganger."

Download PDF

Zachowani w konkretnym celu

David WilkersonDecember 31, 2001

Dawid modlił się w następujący sposób: “Strzeż mnie, Boże, bo w tobie szukam schronienia” (Ps 16,1). Hebrajskie znaczenie słowa “strzec” jest w tym wersecie bardzo bogate. Mówiąc krótko, oznacza wołanie: “Otocz mnie ostrokołem lub płotem z kolczastego krzewu. Pilnuj mnie i zachowaj. Obserwuj moje ruchy, moje wejście i wyjście”.

Download PDF

Preservado Para um Propósito

David WilkersonDecember 31, 2001

Davi ora "Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio " (Salmo 16:1). A palavra hebraica que Davi utilizou para “guarda-me” neste verso é cheia de significados. Na sua essência, quer dizer “Coloca à minha volta uma cerca, uma parede de espinhos protetores. Proteja-me e sustenta-me. Observa todos os meus passos, minhas entradas e saídas”.

Download PDF

Preservado por un propósito

David WilkersonDecember 31, 2001

David oro, “Guárdame, oh Dios, porque en ti he confiado.” (Salmo 16:1). La palabra hebrea que David uso para “guárdame” o presérvame (en Ingles) esta lleno de significado. Dice en esencia, “Pon un cerco a mí alrededor, una pared de espinas protectoras. Guárdame y mantenme. Observa todos mis movimientos, mis entradas y salidas.”

Download PDF

Speranza – l’attesa di qualcosa di buono

David WilkersonJuly 27, 2009

Udiamo molto parlare sulla speranza – dai politici, da numerosi libri, dai nastri registrati ed altri media, ma quello che ci viene offerto in ognuno di tali messaggi non sembra durare.

Dovremmo infiammarci ed essere incoraggiati da quello che udiamo in tali messaggi; in verità dovremmo trovarci ad essere rinfrescati e pieni di speranza per un periodo, ma quanto ci viene offerto non è una speranza stabile e provata, quindi si attenua velocemente.

Download PDF

指望 – 期盼一些好事

David WilkersonJuly 27, 2009

我們都從政治家、書本、卡帶及其他媒體多多聽到有關指望。然而,這些信息所提供的都彷彿不能持久。

我們也許會因聽見這種信息而興奮,得鼓舞。的確,我們會暫時得安舒,滿有盼望。可是,人們所提供的都並非穩固,歷久常新的盼望;它們都會轉眼即逝。

世人都渴望有穩固的指望。如今,全球許許多多的人都在內心發出吶喊說:「巴不得在某處有人能給我一些指望,一些能夠持久的盼望。」

我們都渴望聽見有人傳揚大有能力,改變生命的盼望之道。我們都希望有一篇道能把我們從我們的恐懼與試煉中提拔出來,帶給我們堅定穩固的盼望。

有些曾經在他們的悲劇和困境中保持盼望的都寫了許多很好的書。他們的見証都鼓勵我們,在信心上給我們拉一把。然而,嚴峻的試煉每逢臨到,我們的指望就會不翼而飛。我們所忍受的苦難會把我們以為擁有的堅固指望都一掃而空。為什麼?

指望並非一種感覺。請問,曾幾何時你的期望令你失望?曾幾何時你人性上的指望被壓碎了?曾幾何時你自覺像使徒保羅在海上遭受風暴時一般,「我們得救的指望都絕了」(徒27:20)

保羅告訴我們,世人都缺乏指望。

保羅曾寫信給帖撒羅尼迦教會說:「…恐怕你們憂傷,像那些沒有指望的人一樣。」((帖前4:13)

Download PDF