hope | World Challenge

hope

L’espérance de notre prochaine délivrance

David Wilkerson (1931-2011)05-05-20

Assis tout seul dans une grotte, le prophète Elie avait complètement baissé les bras en ce qui concernait sa société. Maintenant âgé, isolé et rejeté, le prophète avait supplié Dieu de le frapper à mort parce qu’il était convaincu, en substance que : “Cette nation est allée trop loin. L’Eglise a rétrogradé au-delà de tout espoir et tous les responsables sont des marionnettes entre les mains du diable. Le réveil est tout simplement impossible. Il n’y a plus d’espoir. C’en est fini, Seigneur !” (voir 1 Rois 19:4).

Download PDF

Надежда Нашего Приходящего Избавления

David Wilkerson (1931-2011)05-05-20

Святой пророк Илия, сидя один в пещере, глядя на нацию,потерял надежду. Будучи старым, одиноким и расстроенным, он был убеждён, что «эта нация слишком далеко отпала», поэтому пророк умолял Бога дать ему умереть. Церковь отступила и не подлежит восстановлению, каждый лидер - марионетка дьявола. Пробуждение просто невозможно, надежды не осталось. «С меня достаточно, Господь!» (см. 3 Царств 19: 4).

Download PDF

Tulevan Vapautuksemme Toivo

David Wilkerson (1931-2011)05-05-20

Istuen yksin luolassa, hurskas profeetta Elia oli täysin luopunut toivosta yhteiskunnan suhteen. Nyt, ikääntyneenä, eristäytyneenä ja masentuneena, profeetta oli anonut Jumalaa lyömään hänet hengiltä, sillä hän oli vakuuttunut pohjimmiltaan että ”tämä kansa on mennyt liian pitkälle. Seurakunta on sellaisessa luopumuksen tilassa jota ei voi parantaa ja jokainen johtaja on vihollisen sätkynukke. Herätys on yksinkertaisesti mahdotonta ja ei ole enää toivoa jäljellä. Olen väsynyt tähän Herra!” (katso 1. Kun 19:4).

Download PDF

有关我们未来得拯救的盼望

David Wilkerson (1931-2011)05-05-20

虔诚的以利亚先知独坐在山洞里, 全然放弃了社会. 先知当时既年老, 孤单, 又沮丧. 他实在深信: 「本国太败落了. 教会背道, 无可救药. 每个领袖都是恶魔的傀儡. 灵命复兴实在不可能, 没有希望了. 主啊, 我受够了! 」便求神击杀他自己. (参看王上19:4).

很奇怪, 他在事奉中大大得胜仅仅数小时後, 就落在沮丧的光景里. 他曾求神超自然的从天降火, 与异教邪神巴力的假先知争战. 神可畏的彰显了衪的大能, 以利亚所献的祭和所浇灌的十二桶水都被烧尽了. 在场那些背道的以色列人便「脸伏於地,说:「耶和华是神!耶和华是神!」」(王上18:39).

以利亚所求的属灵复兴终於临到了—或者他认为—他便精力充沛, 庆祝以色列历史中最伟大的时刻. 他深信暴君亚哈和邪恶的耶洗别王后会听从他, 耶斯列城会恢复纯净的敬拜. 相反地, 他甚至还没有回城, 耶洗别就派使者告诉他「明日约这时候」(19:2) 他就会丧命.

以利亚在迦密山上大大得胜不到24小时, 就回到旷野, 在罗腾树下战兢. 他认为一切都弄巧反拙, 他对灵命更新的盼望都陨灭了. 我们发现他40天後独自在山洞里. 圣经记载:「耶和华的话临到他,说:「以利亚,你在这裏做甚麽?」」(19:9). 神实在问道: 「你有甚麽烦恼呢? 」

Download PDF

有關我們未來得拯救的盼望

David Wilkerson (1931-2011)05-05-20

虔誠的以利亞先知獨坐在山洞裡, 全然放棄了社會. 先知當時既年老, 孤單, 又沮喪. 他實在深信: 「本國太敗落了. 教會背道, 無可救藥. 每個領袖都是惡魔的傀儡. 靈命復興實在不可能, 沒有希望了. 主啊, 我受夠了! 」便求神擊殺他自己. (參看王上19:4).

很奇怪, 他在事奉中大大得勝僅僅數小時後, 就落在沮喪的光景裡. 他曾求神超自然的從天降火, 與異教邪神巴力的假先知爭戰. 神可畏的彰顯了衪的大能, 以利亞所獻的祭和所澆灌的十二桶水都被燒盡了. 在場那些背道的以色列人便「臉伏於地,說:「耶和華是神!耶和華是神!」」(王上18:39).

以利亞所求的屬靈復興終於臨到了—或者他認為—他便精力充沛, 慶祝以色列歷史中最偉大的時刻. 他深信暴君亞哈和邪惡的耶洗別王后會聽從他, 耶斯列城會恢復純淨的敬拜. 相反地, 他甚至還沒有回城, 耶洗別就派使者告訴他「明日約這時候」(19:2) 他就會喪命.

以利亞在迦密山上大大得勝不到24小時, 就回到曠野, 在羅騰樹下戰兢. 他認為一切都弄巧反拙, 他對靈命更新的盼望都隕滅了. 我們發現他40天後獨自在山洞裡. 聖經記載:「耶和華的話臨到他,說:「以利亞,你在這裏做甚麼?」」(19:9). 神實在問道: 「你有甚麼煩惱呢? 」

Download PDF

ألامل لخلاصنا الآتي

David Wilkerson (1931-2011)05-05-20

يجلس النبي رجل الله إيليا وحده في كهف ، وقد فقد تمامًا كل أمل للمجتمع.  الآن المسن ، المنعزل والمكتئب ، توسل النبي إلى الله أن يأخذ نفسه لأنه مقتنع بأن " هذه الأمة قد تعدت حدودها.  الكنيسة في ارتداد لا يمكن إصلاحها وكل زعيم هو لعبة في أيدي الشيطان.  إن النهضة مستحيلة بكل بساطة ولم يعد هناك أمل. كفى الان ، يا رب! "  (انظر الملوك الأول 19: 4).

Download PDF

NADĚJE PRO NADCHÁZEJÍCÍ VYSVOBOZENÍ

David Wilkerson (1931-2011)05-05-20

Když seděl sám v jeskyni, svatý prorok Elijáš to se společností úplně vzdal. Postarší, odloučený a skleslý prorok úpěnlivě žádal Hospodina, aby jej usmrtil, protože v podstatě byl přesvědčen o tom, že: „Tento národ odešel příliš daleko. Společnost odpadla do té míry, že už není možná náprava, a každý vůdce je loutkou v rukou ďábla. Probuzení je prostě nemožné a nezůstala žádná naděje. Už dost, Hospodine!“ (1. Královská 19,4)

Download PDF

La Esperanza de Nuestra Liberación Venidera

David Wilkerson (1931-2011)05-05-20

Sentado solo en una cueva, el santo profeta Elías había renunciado por completo a la sociedad. Ahora, anciano, aislado y abatido, el profeta le rogó a Dios que lo matara porque estaba convencido de que esencialmente: “Esta nación se ha alejado demasiado. La iglesia se ha apartado sin posibilidad de restauración y todo líder es un títere del diablo. El avivamiento es simplemente imposible y no queda ninguna esperanza. ¡Ya fue suficiente, Señor!” (ver 1 Reyes 19:4).

Download PDF

The Hope of Our Coming Deliverance

David Wilkerson (1931-2011)05-05-20

Sitting alone in a cave, the saintly prophet Elijah had completely given up on society. Now elderly, secluded and dejected, the prophet had begged God to strike him dead because he was convinced that essentially “this nation is too far gone. The church is backslidden beyond repair and every leader is a puppet of the devil. Revival is simply impossible and there’s no hope left. I’ve had it, Lord!” (see 1 Kings 19:4).

Download PDF

1 Peter 1:13

Therefore, preparing your minds for action, and being sober-minded, set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ.