Prayer | Page 34 | World Challenge

Prayer

Understanding God’s Timing in Prayer

Jim Cymbala07-09-19

Whenever we pray, it is vital to distinguish among four different directives from the Lord. Doing so can give us the breakthrough timing we need in order to do his will. For any given prayer or undertaking in our life, we need to discern whether the Lord is saying one of these four things:

Download PDF

定睛在主身上

David Wilkerson (1931-2011)16-08-19

「耶穌隨即催門徒上船,先渡到那邊去,等衪叫眾人散開。散了眾人以後,衪就獨自上山去禱告。到了晚上,只有衪一人在那裡。那時船在海中,因風不順,被浪搖撼。」 (太14:24).

主行神蹟餵飽五千人後,便打發眾人散去,且吩咐門徒們上船離開。夫子當天筋疲力竭,希望歇一會。但是,門徒在船上遭遇風浪;他們雖是經驗豐富的水手,卻因狂風巨浪而震驚。他們也許因靠近主主而稍得安慰,但接下來的事情是他們意料不及的。

「夜裡四更天,耶穌在海面上走,往門徒那裡去。門徒看見衪在海面上走,就驚慌了,說:是個鬼怪!便害怕,喊叫起來。」 (太14:25-26). 其實, 門徒們驚惶失措, 但彼得卻勇於跨出信心的一步,離開了小船。對他而言,得見救主一眼就足夠了! 「彼得說:主,如果是你,請叫我從水面上走到你那裡去。」 (14:28) 。於是, 彼得定睛在主身上,步出了小船。他既沒有炫耀他自己的信心,也沒有極力貶低任何人;他只希望越發親近主。

彼得的目光轉離王,他就確實沉下去:他發現了因主而超越狂風暴浪的一個地步。他為要到主面前而走在那威脅他的海浪之上。那保守他一時勝過一切的信心本該無限期的保守他。但是,他卻從主身上轉移視線,以致因動盪不安的景況,而失去確據。

Download PDF

定睛在主身上

David Wilkerson (1931-2011)16-08-19

「耶穌隨即催門徒上船,先渡到那邊去,等衪叫眾人散開。散了眾人以後,衪就獨自上山去禱告。到了晚上,只有衪一人在那裡。那時船在海中,因風不順,被浪搖撼。」 (太14:24).

主行神蹟餵飽五千人後,便打發眾人散去,且吩咐門徒們上船離開。夫子當天筋疲力竭,希望歇一會。但是,門徒在船上遭遇風浪;他們雖是經驗豐富的水手,卻因狂風巨浪而震驚。他們也許因靠近主主而稍得安慰,但接下來的事情是他們意料不及的。

「夜裡四更天,耶穌在海面上走,往門徒那裡去。門徒看見衪在海面上走,就驚慌了,說:是個鬼怪!便害怕,喊叫起來。」 (太14:25-26). 其實, 門徒們驚惶失措, 但彼得卻勇於跨出信心的一步,離開了小船。對他而言,得見救主一眼就足夠了! 「彼得說:主,如果是你,請叫我從水面上走到你那裡去。」 (14:28) 。於是, 彼得定睛在主身上,步出了小船。他既沒有炫耀他自己的信心,也沒有極力貶低任何人;他只希望越發親近主。

彼得的目光轉離王,他就確實沉下去:他發現了因主而超越狂風暴浪的一個地步。他為要到主面前而走在那威脅他的海浪之上。那保守他一時勝過一切的信心本該無限期的保守他。但是,他卻從主身上轉移視線,以致因動盪不安的景況,而失去確據。

Download PDF

Les yeux fixés sur Jésus

David Wilkerson (1931-2011)16-08-19

“Aussitôt après, il obligea les disciples à monter dans la barque et à passer avant lui de l’autre côté, pendant qu’il renverrait la foule. Quand il l’eut renvoyée, il monta sur la montagne, pour prier à l’écart ; et, comme le soir était venu, il était là seul. La barque, déjà au milieu de la mer, était battue par les flots ; car le vent était contraire” (Matthieu 14:24).

Download PDF

Глаза, Зафиксированные на Иисусе

David Wilkerson (1931-2011)16-08-19

 

«И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один. А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный».(Матф.14:23,24).

Download PDF

KUELEKEZA MACHO KWA YESU

David Wilkerson (1931-2011)16-08-19

"Mara akawalazimisha wanafunzi wake wapande chomboni na kutangulia mbele yake kwenda ng’ambo, wakati yeye alipokuwa akiaaga mkutano. Naye alipokwishwa kuwaaga mkutano, alipanda mlimani faraghani, kwenda kuomba. Na kulipokuwa jioni, alikuwako huko peke yake. Na kile chombo kimekwisha kufika katikati ya bahari, kinataabika sana na mawimbi; maana upepo ulikuwa wa mbisho.” (Mathayo 14:22-24).

Download PDF

OCHII AȚINTIȚI LA ISUS

David Wilkerson (1931-2011)16-08-19

„După ce a dat drumul noroadelor, S-a suit pe munte să Se roage, singur la o parte. Se înnoptase, şi El era singur acolo. În timpul acesta, corabia era învăluită de valuri în mijlocul mării; căci vântul era împotrivă.” (Matei 14:23-24).

Download PDF

Jézusra rögzített tekintet

David Wilkerson (1931-2011)16-08-19

“ Jézus ezután nyomban kényszerítette tanítványait, hogy szálljanak hajóba, és menjenek át előtte a túlsó partra, amíg ő elbocsátja a sokaságot. De miután elbocsátotta a sokaságot, felment a hegyre magánosan imádkozni. Amikor beesteledett, egyedül volt ott. A hajó pedig már messze eltávolodott a parttól, és a hullámok között hányódott, mert ellenszél volt” (Máté 14:24).

Download PDF

Se På Jesus

David Wilkerson (1931-2011)16-08-19

"Straks efter nødte Jesus disciplene til at gå om bord i båden og tage i forvejen over til den anden bred, mens han selv sendte skarerne bort. Da han havde sendt skarerne bort, gik han ene op på bjerget for at bede. Og da det var blevet aften, var han alene dér. Båden var allerede mange stadier fra land og kæmpede med bølgerne, for vinden var imod." (Matt. 14:22-24).

Download PDF