Testimony | World Challenge

Testimony

LAVNÉ SVĚDECTVÍ O BLÁZNIVÉ AKCI

David Wilkerson (1931-2011)03-02-21

V roce 1958 jsem četl zprávu o sedmi dospívajících chlapcích, kteří byli souzeni za vraždu zmrzačeného chlapce. Velice se to dotklo mého srdce. Duch svatý ve mně byl velmi znepokojen a já cítil, že mám jet do New Yorku, kde se konal soudní proces. Vstoupil jsem do soudní síně plně přesvědčen, že mě Duch vede, abych se pokusil s těmi chlapci mluvit.

Download PDF

Глупый Поступок, Славное Свидетельство

David Wilkerson (1931-2011)03-02-21

В 1958 году я был очень огорчен новостью о семи подростках, представших перед судом за убийство мальчика-инвалида. Святой Дух взволновал меня так сильно, что я почувствовал побуждение пойти в здание суда Нью-Йорка,зайти в зал суда,и, убежденный, что Дух побудил меня этому,попытаться поговорить с этими подростками.

Download PDF

KITENDO CHA KIJINGA, USHUHUDA MTUKUFU

David Wilkerson (1931-2011)03-02-21

Mnamo 1958, nilivunjika moyo juu ya habari juu ya wavulana saba vijana ambao walishtakiwa kwa kumuua mvulana aliye kilema. Roho Mtakatifu alinihamasisha ndani yangu kwa nguvu sana hivi kwamba nilihisi kuongozwa kwenda kwenye korti ya New York ambapo kesi ilikuwa ikifanyika, na niliingia kwenye chumba cha mahakama nikishawishika kwamba Roho alikuwa amenichochea kujaribu kuzungumza na vijana hao.

Download PDF

خطوة حمقاء، شهادة مجيدة

David Wilkerson (1931-2011)03-02-21

في عام ١٩٥٨ ، انكسر قلبي بسبب قصة نُشرت في الاخبار عن سبعة صبية مراهقين قدموا للمحاكمة بتهمة قتل صبي مشلول.  حركني الروح القدس في داخلي بقوة لدرجة أنني شعرت بأنني كنت مدفوع للذهاب إلى محكمة نيويورك حيث كانت المحاكمة تجري ، ودخلت قاعة المحكمة مقتنعاً أن الروح دفعني لمحاولة التحدث إلى هؤلاء الشباب.

Download PDF

愚拙的行动,荣耀的见證

David Wilkerson (1931-2011)03-02-21

一九五八年,我读到一段新闻,有关有七名青少年,因杀害了一名瘸腿的男孩而受审,就心灵破碎。当时,审讯已在进行;圣灵大大激动我,感动我要到纽约市的法庭去。我进去时,已知道圣灵要我对那些少年人说话。

当天的审讯将近结束时,我灵机一动,心中忽然这样想:「他们要将那些带著手镣的男孩,从旁门解出去,我就再也看不见他们了。」於是,他们还没有离开时,我就站起来,走到法官面前,要求与那些青少年谈话。

刹那间,警察们一同抓住我,将我推出法庭。不料,闪光灯在我周围闪过不停;报导这场审讯的记者,就围绕著我,向我发问。我只好站在那里,哑口无言,无地自容。我心中想:「我自己教会的人会怎麽样想呢?人们一定以为我疯了,我真是无知。」

然而,神垂听了这困苦人当天的呼求;而且,我以後所有的无声呼求,祂都一一垂听。你要明白,自从那次极其可怜的法庭情景以後,挑战青少年(Teen Challenge)事工就开始了;如今,这事工已经遍及全球。而且,我满心喜乐的给你们分享大卫诗篇叁十四篇谦卑的见證;他说:「我的心必因耶和华誇耀;谦卑人听见,就要喜乐。」(诗34:2) 。

大卫这里实在说:「我要告诉神的谦卑百姓,包括现正和来世的人。只要世界存在,神必拯救凡呼求祂且信靠祂的人。神出於不可思议的慈爱怜悯拯救了我,虽然我行事愚昧。」

Download PDF

愚拙的行動,榮耀的見證

David Wilkerson (1931-2011)03-02-21

一九五八年,我讀到一段新聞,有關有七名青少年,因殺害了一名瘸腿的男孩而受審,就心靈破碎。當時,審訊已在進行;聖靈大大激動我,感動我要到紐約市的法庭去。我進去時,已知道聖靈要我對那些少年人說話。

當天的審訊將近結束時,我靈機一動,心中忽然這樣想:「他們要將那些帶著手鐐的男孩,從旁門解出去,我就再也看不見他們了。」於是,他們還沒有離開時,我就站起來,走到法官面前,要求與那些青少年談話。

剎那間,警察們一同抓住我,將我推出法庭。不料,閃光燈在我周圍閃過不停;報導這場審訊的記者,就圍繞著我,向我發問。我只好站在那裡,啞口無言,無地自容。我心中想:「我自己教會的人會怎麼樣想呢?人們一定以為我瘋了,我真是無知。」

然而,神垂聽了這困苦人當天的呼求;而且,我以後所有的無聲呼求,祂都一一垂聽。你要明白,自從那次極其可憐的法庭情景以後,挑戰青少年(Teen Challenge)事工就開始了;如今,這事工已經遍及全球。而且,我滿心喜樂的給你們分享大衛詩篇三十四篇謙卑的見證;他說:「我的心必因耶和華誇耀;謙卑人聽見,就要喜樂。」(詩34:2) 。

大衛這裡實在說:「我要告訴神的謙卑百姓,包括現正和來世的人。只要世界存在,神必拯救凡呼求祂且信靠祂的人。神出於不可思議的慈愛憐憫拯救了我,雖然我行事愚昧。」

Download PDF

‘n Dwase Daad, ‘n Glorieryke Getuienis

David Wilkerson (1931-2011)03-02-21

In 1958 was ek hartseer oor ‘n nuusberig oor sewe tienerseuns wat tereggestaan ​​het weens die moord op ‘n kreupel seun. Die Heilige Gees het my so sterk opgewek dat ek gelei gevoel het om na die New York-hof te gaan waar die verhoor plaasgevind het, en ek het die hofsaal binnegegaan, oortuig dat die Gees my gevra het om met die jongmense te praat.

Download PDF

O acțiune prostească, o mărturie glorioasă

David Wilkerson (1931-2011)03-02-21

În 1958, mi s-a rupt inima printr-o știre privind șapte băieți adolescenți care au fost judecați pentru uciderea unui băiat invalid. Duhul Sfânt s-a agitat atât de puternic în mine, încât m-am simțit condus să merg la tribunalul din New York unde avea loc procesul și am intrat în sala de judecată convins că Duhul m-a îndemnat să încerc să vorbesc cu acei tineri.

Download PDF

Une folle action, un glorieux témoignage

David Wilkerson (1931-2011)03-02-21

En 1958, j’avais le cœur brisé après avoir lu dans le journal l’histoire de sept adolescents qui étaient jugés pour le meurtre d’un garçon infirme. Le Saint-Esprit m’a tellement touché que je me suis puissamment senti conduit à aller au tribunal de New York où le jugement avait lieu. Je suis entré dans le tribunal convaincu que l’Esprit m’avait envoyé pour essayer de parler à ces jeunes.

Download PDF

Una Acción Tonta, Un Testimonio Glorioso

David Wilkerson (1931-2011)03-02-21

En 1958, mi corazón fue quebrantado por una noticia sobre siete adolescentes que eran juzgados por asesinar a un niño lisiado. El Espíritu Santo se movió en mí con tanta fuerza que me sentí guiado a ir al juzgado de Nueva York donde se estaba llevando a cabo el juicio, y entré a la sala del tribunal convencido de que el Espíritu me había impulsado a intentar hablar con esos jóvenes.

Download PDF