God's Love | World Challenge

God's Love

Непоколебимая Любовь Бога

David Wilkerson (1931-2011)14-07-20

Слово «неумолимый» означает « не унывающий или не ослабевающий в силе; неизменный, не меняющий курс. ”

Это изумительное описание любви Бога. Ничто не может помешать или ослабить Его стремление к грешникам и святым. Псалмопевец Давид выразил это так: « Сзади и спереди Ты объемлешь меня,… Куда пойду от Духа Твоего, и от лица Твоего куда убегу?Взойду ли на небо - Ты там; сойду ли в преисподнюю - и там Ты»(Пс.138:5, 7-8).

Download PDF

L’amour inébranlable de Dieu

David Wilkerson (1931-2011)14-07-20

Le mot “implacable” signifie : “sans diminuer, qui n’abandonne pas, qui ne s’affaiblit pas en vigueur ou en allure, impossible à changer, qui suit une course prédéterminée.”

C’est une merveilleuse description de l’amour de Dieu. Rien ne peut arrêter ou diminuer Sa recherche aimante des pécheurs et des saints. Le psalmiste David l’exprime de cette façon : “Tu m’entoures par derrière et par devant… Où irais-je loin de ton esprit, et où fuirais-je loin de ta face ? Si je monte aux cieux, tu y es ; si je me couche au séjour des morts, t’y voilà” (Psaumes 139:5, 7-8).

Download PDF

NEOCHVĚJNÁ BOŽÍ LÁSKA

David Wilkerson (1931-2011)14-07-20

Slovo „neutuchající“ znamená „nezmenšený, nepolevující nebo neochabující v intenzitě či v tempu, neschopný změny, držící se určeného kurzu.“

Toto je úžasná charakteristika Boží lásky. Nic nemůže zbrzdit nebo umenšit jeho lásku jak k hříšníkům, tak i svatým. Král David to vyjádřil následovně: „Sevřel jsi mě zezadu i zpředu… Kam odejdu před tvým duchem, kam uprchnu před tvou tváří? Zamířím-li k nebi, jsi tam, a když si ustelu v podsvětí, také tam budeš.“ (Žalm 139, 5.7-8)

Download PDF

محبة الله التي لا تتزعزع

David Wilkerson (1931-2011)14-07-20

كلمة "لا هوادة فيها" تعني "غير منقوص ، عدم الاستسلام ، عدمضعف القوة، بلا تباطؤ السرعة ؛  لا يتغير، والالتزام بالمسار المحدد . "

هذا وصف رائع لمحبة الله.  لا شيء يمكن أن يعيق أو يقلل من محاصرته المحبة للخطاة والقديسين. عبر المرنم داود عن هذا بهذه الطريقة: " مِنْ خَلْفٍ وَمِنْ قُدَّامٍ حَاصَرْتَنِي، وَجَعَلْتَ عَلَيَّ يَدَكَ…أَيْنَ أَذْهَبُ مِنْ رُوحِكَ ؟ وَمِنْ وَجْهِكَ أَيْنَ أَهْرُبُ؟ إِنْ صَعِدْتُ إِلَى ٱلسَّمَاوَاتِ فَأَنْتَ هُنَاكَ، وَإِنْ فَرَشْتُ فِي ٱلْهَاوِيَةِ فَهَا أَنْتَ."(مزمور 139: 5 ، 7-8).

Download PDF

Die Onwankelbare Liefde van God

David Wilkerson (1931-2011)14-07-20

Die woord onophoudelik beteken “onverminderd, nie in krag of tempo verswak nie; wat nie verander kan word nie en by ‘n vasgestelde koers hou.”

Dit is ‘n wonderlike beskrywing van die liefde van God. Niks kan sy liefdevolle najaging van beide sondaars en heiliges belemmer of verminder nie. Die psalmdigter Dawid het dit so uitgedruk: “U sluit my in van agter en van voor ... Waar sou ek heengaan van u Gees en waarheen vlug van u aangesig? Klim ek op na die hemel, U is daar; en maak ek die doderyk my bed, kyk, U is daar”(Psalm 139:5,7-8).

Download PDF

UPENDO WA MUNGU USIO NA MWISHO

David Wilkerson (1931-2011)14-07-20

Neno lisilo na maana linamaanisha "kutochaguliwa, sio kuacha au kudhoofika kwa nguvu au kasi; haiwezi kubadilishwa, ikishikamana na mwendo uliowekwa."

Hii ni maelezo ya ajabu ya upendo wa Mungu. Hakuna kinachoweza kuzuia au kupunguza harakati zake za upendo za wenye dhambi na watakatifu. Mtunga-zaburi Daudi alielezea hivi: “Umenipiga ukuta na nyuma… Naweza kwenda wapi kutoka kwa roho yako? Au ni wapi naweza kukimbilia kutoka kwa uwepo wako? Ikiwa nitapanda mbinguni, wewe uko; nikiweka kitanda changu kuzimu, tazama, upo hapo” (Zaburi 139:5, 7-8).

Download PDF

神永不动摇的慈爱

David Wilkerson (1931-2011)14-07-20

持续不懈是指「在力度或步伐上绝不减少,松懈,弱化; 不能改变,矢志不疑. 」

这是有关神的爱奇妙的描述。没有甚麽能拦阻或减少祂对罪人和圣徒出於慈爱的追求。大卫诗人表达説:「你在我前後环绕我,按手在我身上…我往那里去躲避你的灵?我往那里逃、躲避你的面?我若升到天上,你在那里;我若在阴间下榻,你也在那里。」 (诗139:5, 7-8).

大卫论到我们所面对生活中的高潮和低谷. 他实在説:「有时候,我感到如此的蒙福,以致雀跃叁分. 我有时又感到自己处於人间地狱, 既被定罪,又不配不堪. 但是,无论我有何处境, 如何蒙福,或如何低落, 主啊,你都与我同在. 我无法摆脱你持续不懈的爱! 即使我悖逆 —违背你的真理, 视你的恩典为平常 — 你还是不断爱我. 你对我的爱持续不懈! 」

请也思量保罗使徒的见證. 这人曾像疯子一般,一味要摧毁神的教会,因为他恨恶信徒. 他口口声声威吓,説他会杀害每一个跟随主的人,且为要追捕信徒,而寻求授权,好能控告他们,把他们下在监里.

保罗归信主後, 见證说即使在那些充满仇恨的年日中,神却爱了他。他说:「惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。」 (罗5:8). 在那些年日,保罗越发深信神在他人生的高潮和低谷中热爱他到底.

Download PDF

神永不動搖的慈愛

David Wilkerson (1931-2011)14-07-20

持續不懈是指「在力度或步伐上絕不減少,鬆懈,弱化; 不能改變,矢志不疑. 」

這是有關神的愛奇妙的描述。沒有甚麽能攔阻或減少祂對罪人和聖徒出於慈愛的追求。大衛詩人表達説:「你在我前後環繞我,按手在我身上…我往那裡去躲避你的靈?我往那裡逃、躲避你的面?我若升到天上,你在那裡;我若在陰間下榻,你也在那裡。」 (詩139:5, 7-8).

大衛論到我們所面對生活中的高潮和低谷. 他實在説:「有時候,我感到如此的蒙福,以致雀躍三分. 我有時又感到自己處於人間地獄, 既被定罪,又不配不堪. 但是,無論我有何處境, 如何蒙福,或如何低落, 主啊,你都與我同在. 我無法擺脱你持續不懈的愛! 即使我悖逆 —違背你的真理, 視你的恩典為平常 — 你還是不斷愛我. 你對我的愛持續不懈! 」

請也思量保羅使徒的見證. 這人曾像瘋子一般,一味要摧毀神的教會,因為他恨惡信徒. 他口口聲聲威嚇,説他會殺害每一個跟隨主的人,且為要追捕信徒,而尋求授權,好能控告他們,把他們下在監裡.

保羅歸信主後, 見證說即使在那些充滿仇恨的年日中,神卻愛了他。他說:「惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死,神的愛就在此向我們顯明了。」 (羅5:8). 在那些年日,保羅越發深信神在他人生的高潮和低谷中熱愛他到底.

Download PDF

El Inquebrantable Amor de Dios

David Wilkerson (1931-2011)14-07-20

La palabra inquebrantable significa “no disminuido, no ceder o debilitarse en vigor o ritmo; incapaz de ser cambiado, apegarse a un rumbo determinado”.

Esta es una maravillosa descripción del amor de Dios. Nada puede obstaculizar o disminuir su búsqueda amorosa de los pecadores y los santos. El salmista David lo expresó de esta manera: “Detrás y delante me rodeaste… ¿A dónde me iré de tu Espíritu? ¿Y a dónde huiré de tu presencia?  Si subiere a los cielos, allí estás tú; Y si en el Seol hiciere mi estrado, he aquí, allí tú estás” (Salmos 139:5,7-8).

Download PDF

The Unwavering Love of God

David Wilkerson (1931-2011)14-07-20

The word unrelenting means “undiminished, not letting up or weakening in vigor or pace; incapable to being changed, sticking to a determined course.”

This is a marvelous description of the love of God. Nothing can hinder or diminish his loving pursuit of both sinners and saints. The psalmist David expressed it this way: “You have hedged me behind and before … Where can I go from Your Spirit? Or where can I flee from Your presence? If I ascend into heaven, You are there; if I make my bed in hell, behold, You are there” (Psalm 139:5, 7-8).

Download PDF