hope | World Challenge

hope

Vacilando em desespero

David Wilkerson (1931-2011)02-10-19

Vez após vez, Davi testificou: “No Senhor confio” (Salmos 11:1). Em hebraico, a raiz da palavra confiar sugere “lançar-se do precipício.” Isto significa ser como uma criança que ouve o seu pai dizer: “Pula!” e que obedece confiantemente, jogando-se de um lugar alto nos braços do pai.

Download PDF

Clătinându-te în disperare

David Wilkerson (1931-2011)02-10-19

De multe ori, David a mărturisit: „În Domnul mi-am pus încrederea.” (Psalmul 11: 1). Rădăcina cuvântului pentru încredere în ebraică ar fi „să te arunci de pe o stâncă, adică să fi ca un copil care îl aude pe tatăl său spunând: „Sari!” și care ascultă cu încredere, aruncându‑se în brațele tatălui său.

Download PDF

KUYUMBAYUMBA JUU YA KUTOKUWA NA TUMAINI

David Wilkerson (1931-2011)02-10-19

Mara kwa mara, Daudi alishuhudia, "Kwa Bwana ndiye niliememtegemea" (Zaburi 11:1). Neno la Kiebrania lenye msingi wa kuamini linaonyesha "kujiondoa mwenyewe kwenye hali hiyo ni kuwa, kama mtoto anayesikia baba yake anasema," Ruka!" Na mwenye kutii kwa uhakika, hujiweka sana mikononi mwa baba yake.

Hiyo ni moja wapo ya imani. Kwa kweli, unaweza kuwa mahali hapo hata sasa - ukingoni, ukisonga, ukitaka kujiweka mikononi mwa Yesu.  Unaweza kujiuzulu kwa hali yako na kuiita imani, lakini hiyo sio zaidi ya kufifia. Kuamini ni zaidi ya kujiuzulu tu. Ni imani inayohusika.

Download PDF

BALANCOVÁNÍ NA POKRAJI BEZNADĚJE

David Wilkerson (1931-2011)02-10-19

David stále znovu svědčil: „V Hospodina doufám“ (Žalm 11,1). V hebrejštině kořen slova doufat znamená „vrhnout se ze srázu“ — tedy být jako dítě, které slyší svého otce říkat: „Skoč!“ a které s důvěrou poslechne a vrhne se do otcovy náruče.

To je obraz důvěry. Ve skutečnosti se můžeš i ty ocitnout na stejném místě — stojíš na okraji, potácíš se a chtěl by ses vrhnout do náruče Ježíše. Pravděpodobně jsi zrezignoval, smířil se se svojí situací, nazval jsi to důvěra, ale není to nic jiného než otupělost. Důvěra je daleko více než pasivní rezignace. Je to aktivní víra.

Download PDF

几乎绝望

David Wilkerson (1931-2011)02-10-19

大卫反覆见證说:「我是投靠耶和华…」 (诗11:1). 根据希伯来文,倚靠的字根意味「从悬崖峭壁上跳下来。也就是说,像孩子听见父亲说:「跳! 」,就充满确据的从边缘投进他父亲怀里。

这是倚靠的一方面。其实, 你甚至现正身处此境 — 在边缘徘徊, 希望投进主怀里。你也许屈服於形势,称之为倚靠,但只不过是麻木而已。倚靠远远超乎被动的屈服。乃是主动的相信

我们许多人都把自己的倚靠心限制於拯救行动,彷彿对主说:「我倚靠你来撲灭我的火灾,拯救我脱离一切困境和试炼。主啊,我知道我需要你,你就必帮助我。」我们这样一来,就认为自己的信心受锻鍊,讨神喜悦。我们不晓得自己在称恶魔为致使者,而说主只不过是应对者而已。这种观点令神看似祂只不过对恶魔的全盘计划有所反应而已. 但是我们的神绝不应对而已 — 祂乃发起事情!

倚靠的心说:「我的脚步一概是主所定的,祂是我的慈爱父神。祂容许苦难, 试探和试炼临到,但绝不超过我能承当的,因为祂总会开一条出路. 祂对我具备永恒的计划和旨意。祂数算过我每一根头髮。祂知道我何时坐下,站立或躺卧。我是祂眼中的瞳仁! 祂是我的主— 不仅在我生命里,更在关乎我一生的每一件事和情况。」

Download PDF

幾乎絕望

David Wilkerson (1931-2011)02-10-19

大衛反覆見證說:「我是投靠耶和華…」 (詩11:1). 根據希伯來文,倚靠的字根意味「從懸崖峭壁上跳下來。也就是說,像孩子聽見父親說:「跳! 」,就充滿確據的從邊緣投進他父親懷裡。

這是倚靠的一方面。其實, 你甚至現正身處此境 — 在邊緣徘徊, 希望投進主懷裡。你也許屈服於形勢,稱之為倚靠,但只不過是麻木而已。倚靠遠遠超乎被動的屈服。乃是主動的相信

我們許多人都把自己的倚靠心限制於拯救行動,彷彿對主說:「我倚靠你來撲滅我的火災,拯救我脫離一切困境和試煉。主啊,我知道我需要你,你就必幫助我。」我們這樣一來,就認為自己的信心受鍛鍊,討神喜悅。我們不曉得自己在稱惡魔為致使者,而說主只不過是應對者而已。這種觀點令神看似祂只不過對惡魔的全盤計劃有所反應而已. 但是我們的神絕不應對而已 — 祂乃發起事情!

倚靠的心說:「我的腳步一概是主所定的,祂是我的慈愛父神。祂容許苦難, 試探和試煉臨到,但絕不超過我能承當的,因為祂總會開一條出路. 祂對我具備永恆的計劃和旨意。祂數算過我每一根頭髮。祂知道我何時坐下,站立或躺臥。我是祂眼中的瞳仁! 祂是我的主— 不僅在我生命裡,更在關乎我一生的每一件事和情況。」

Download PDF

Балансируя на Безнадежности

David Wilkerson (1931-2011)02-10-19

Давид снова и снова свидетельствовал: «На Господа уповаю». (Пс.10:1)  «Доверять» в еврейском языке имеет однокоренное слово, имеющее  значение «бросится с обрыва».Подобно тому, как ребенок, который слышит отца: «Прыгай!», уверенно подчиняясь, бросаясь в его руки.

Это один из аспектов доверия. Вы возможно в таком месте даже сейчас, находясь на грани, балансируете, желая броситься в объятия Иисуса. Возможно, вы смирились с ситуацией, называете это доверием, но это не более чем онемение.

Доверие - это гораздо больше, чем пассивное действие. Это активное убеждение.

Download PDF

التأرجح باليأس

David Wilkerson (1931-2011)02-10-19

مرارا وتكرارا ، شهد دَاوُدَ ، "عَلَى ٱلرَّبِّ تَوَكَّلْتُ." (مزمور 11: 1).  تقترح الكلمة الأصلية العبرية  الثقة " تكون مثل الطفل الذي يسمع والده يقول ،" اقفز! " فيقفز.والذي يطيع بثقة ، ويرمي نفسه من على طرف ذراع والده.

هذا هو جانب واحد من جوانب الثقة.  في الواقع ، قد تكون في هذا المكان حتى الآن - على الحافة ، تتأرجح ، وتريد أن تقفز إلى أحضان يسوع.  ربما تكون قد استسلمت من موقفك ووصفته بالثقة ، ولكن هذا ليس أكثر من مخدر.  الثقة هي أكثر بكثير من الاستسلام السلبي.  إنه ايمان إيجابي.

Download PDF

HUŚTAWKA BENADZIEJNOŚCI

David Wilkerson (1931-2011)02-10-19

Dawid wiele razy powtarzał, „Zaufałem Panu” (Psalm 11:1). Hebrajskie słowo ufać sugeruje „rozhuśtać się, czyli być jak dziecko, które słyszy, jak ojciec mówi, „Skacz!” i z ufnością jest posłuszne, rzucając się w objęcia ojca.

To jest jeden aspekt ufności. Możesz nawet teraz być w takim miejscu - na skraju, chcąc się rozhuśtać i rzucić w ramiona Jezusa. Może poddałeś się twojej sytuacji i nazywasz to zaufaniem, ale to coś więcej, niż zdrętwienie. Ufność to coś więcej, niż pasywna rezygnacja. To aktywna wiara.

Download PDF

Wankelend op Hopeloosheid

David Wilkerson (1931-2011)02-10-19

Oor en oor getuig Dawid, “Ek vertrou op die Here” (Psalm 11:2, NLV). Die Hebreeuse stamwoord vir vertroue, sê “om onsself van ‘n afgrond af te gooi.” Dit is, om soos ‘n kind te wees wat sy vader hoor sê, “Spring!” en met vertroue gehoorsaam, homself van die rand afgooi tot in sy vader se arms.

Download PDF